Tìm kiếm
Đang tải khung tìm kiếm
Kết quả 1 đến 1 của 1

    THẠC SĨ A study on the translation of economic terminology

    Ác Niệm Ác Niệm Đang Ngoại tuyến (3588 tài liệu)
    .:: Gold Member ::.
  1. Gửi tài liệu
  2. Bình luận
  3. Chia sẻ
  4. Thông tin
    1
  5. Công cụ
  6. A study on the translation of economic terminology

    Part I: Introduction
    1 Rationale of the study 1
    2 Scope of the study 1
    3 Aims of the study 2
    4 Methods of the study 2
    5 Design of the study 3

    Part II: Development
    Chapter I : Theoretical background
    1. 1 Translation theory 4
    1. 1.1 Definition of translation 4
    1. 1.2 Translation strategies and translation procedures 4
    1. 1.3 Technical translation 6
    1. 1.4 Translation of Neologisms 6
    1.1.5 Translation of non-equivalence at word and above word level 8
    1.2 Terminology
    1.2.1 Definition of terminology 13
    1.2.2 Main characteristics of terminology 14
    1.2.2.1 Accurateness 14
    1.2.2.2 Systematism 14
    1.2.2.3 Internationalism 15
    1.2.2.4 Nationalism 15
    1.2.2.5 Popularity 15
    1.2.3 Creation of terminology 15
    1.2.4 The distinction between terms and words 16

    Chapter II: Classification of economic terminology in economic textbook

    2. 1 An introduction to the textbook 17
    2.2 Classification of economic terminology according to their compositions 18
    2. 2.1 One-word terms and neologisms 18
    2.2.1.1 One-word terms in the form of verb 18
    2.2.1.2 One-word terms in the form of noun 19
    2.2.1.3 Eponyms derived from the names of economists 20
    2.2.1.4 Economic acronyms 20
    2. 2.2 Above-word-level terms 20
    2. 2.2.1 Nominal group 21
    2. 2.2.2 Economic above-word-level terms in the form of nominal group 22

    Chapter III: The English - Vietnamese translation of economic terms
    3.1 The translation of economic terms at word level and neologisms from English into Vietnamese 25
    3.1.1 Translation by recognized translation 25
    3.1.2 Translation by a calque or loan translation 26
    3.1.3 Translation by loan transcription 27
    3.1.4 Translation by paraphrase using unrelated word 28
    3.1.5 Translation by paraphrase using a related word 28
    3. 2 The translation of above -word -level economic terms from English into Vietnamese 29
    3. 2.1 Translation by shifts or transpositions 30
    3. 2.1.1 Translation with automatic change in word order 30
    3. 2.1.2 Translation by a rank-shift 33
    3 .2. 2 Translation by omission 36
    3.2.3 Translation by paraphrase 37
    3.3 Appropriate strategies in translating economic terminology
    from English into Vietnamese
    38
    3.4 Conclusion 39
    Part III: Conclusion
    1 Issues addressed in the study 40
    2 Implications 40
    3 Suggestions for further study 42

    Xem Thêm: A study on the translation of economic terminology
    Nội dung trên chỉ thể hiện một phần hoặc nhiều phần trích dẫn. Để có thể xem đầy đủ, chi tiết và đúng định dạng tài liệu, bạn vui lòng tải tài liệu. Hy vọng tài liệu A study on the translation of economic terminology sẽ giúp ích cho bạn.
    #1
  7. Đang tải dữ liệu...

    Chia sẻ link hay nhận ngay tiền thưởng
    Vui lòng Tải xuống để xem tài liệu đầy đủ.

    Gửi bình luận

    ♥ Tải tài liệu

social Thư Viện Tài Liệu

Từ khóa được tìm kiếm

Nobody landed on this page from a search engine, yet!

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •  
DMCA.com Protection Status